В преддверии первого матча нашей команды в групповом турнире Лиги Европы со «Штурмом» (встреча пройдет сегодня в австрийском Граце в 23:05 по московскому времени) пресс-служба ФК «Локомотив» объявляет об открытии английской версии официального сайта нашего клуба.
В данный момент работы над английской версией сайта продолжаются, но уже с сегодняшнего дня она будет доступна всем пользователям в режиме beta-версии. Здесь будут появляться самые значимые материалы, фоторепортажи и анонсы видеороликов о «Локомотиве» - и все на английском языке.
английская версия говорите?))) а почему названия клубов справа по-русски?))) Штурм-Локомотив, Локомотив-Зенит?) исправляйте давайте товарищи сисадмины Локомотива))) впрочем где предыдущий и следующий матч много чего написано по-русски)
Всем привет. Я редактор официального сайта «Локомотива». Хочу ответить на некоторые замечания. Как правильно здесь заметили, работа над английской версией еще продолжается и отнюдь не закончена. К примеру, чтобы внести простые изменения в названия команд, нужно фактически переделать всю базу. Наши IT-волшебники сейчас над этим работают, но, к сожалению, процесс может затянуться. А ведь Лига Европы стартует уже сегодня. Надеюсь, у адекватных людей появление английской бета-версии вызовет только положительные эмоции.
Конечно, это здорово. Надо привлекать людей из других стран, чтобы они становились поклонниками нашей команды. Помню, довольно много уже лет назад на официальном сайте в гостевой книге какой-то иностранный болельщик объявился, который увидел несколько матчей "Локо" в Лиге Чемпионов и "заболел" :) Так что молодцы, что делаете английскую версию! Давно пора!
Знаете что Сергей, у Вас в русской версии косяк на косяке, у меня список ошибок имеется. Об ошибке я кстати писал через обратную связь на сайте в своё время, но естественно никто ничего не поправил.
Это ваши слова) Лично я к конструктивной критике готов. Не ошибается тот, кто ничего не делает. Если не сложно, попробуйте написать еще раз. Все поправим. Рад, что вы так благожелательно к нам настроены.
При обращении к одному лицу, местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной (большой) буквы.
Это так, к слову. Сомневаюсь что Вы редактор сайта, раз делаете подобные ошибки. Даже я, зная русский на 3, основные правила языка выучил.
А насчёт моих слов, я за них отвечаю. К примеру, матч "АЕК" - "Локомотив" состоится третьего ноября, а не четвёртого. Казалось бы мелочь, но представьте, что кто-то поверив оф.сайту, спланировал бы поездку на четвёртое, взял бы билеты и прочее.
Вот сейчас и поглядим, редактор Вы или нет.
Всего хорошего. Рад, что Вы уделили нам немного своего времени и так благожелательно к нам настроены.
Местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы, если человека, к которому обращаюсь, я во всяком случае знаю. Хочу с вами познакомиться лично, и после общения с вами, возможно, я буду обращаться к вам на Вы (это так, к слову). Обращение «вы» с большой буквы выражает крайнюю степень уважения к человеку. Как можно крайне уважать человека, если даже не знаешь, с кем имеешь дело? В употреблении местоимения «вы» нет строгого правила, и его написание всецело определяется позицией автора текста. Мне очень нравится ваш благожелательный тон, жаль, но, видимо, учитель завысил вам оценку, если вы не знаете, что в правилах русского языка нет обязательного употребления «вы» с большой буквы при обращении. Что касается даты матча с АЕК, то, раз уж вы потрудились зайти в раздел «Сезон», могли бы кликнуть на ссылочку «анонс матча», в которой указано, что игра начнется в 00:05 по московскому времени 4 ноября. И тоже к слову. Удивлен, что вы о себе говорите в третьем лице, о чем явственно свидетельствует фраза «рад, что Вы уделили НАМ немного своего времени и так благожелательно к НАМ настроены». Видимо, вы себя очень уважаете. Я же еще раз говорю вам лично спасибо за то, что неравнодушны к официальному сайту. По-прежнему жду от вас лично (теперь придется все время это подчеркивать) замечаний и пожеланий.
Давно пора. Выход на новые уровни это всегда здорово. Может в других странах тоже есть болельщики Локо, как вот например ребята, из Польши чтоли, которые автографы у наших брали в Трнаве.
Что тут такого ужасного? Спешили сделать английскую версию (точнее даже бету английской версии) к матчу с "Штурмом". Радоваться надо, что решили заняться созданием английской версии, а не кирпичами какать по любому поводу.
У группы "АВИА" была такая песня: Дом по немецки будет дер хаус, по английски дом будет хоум, больше я слов иностранных не знаю, да и с этими слабо знаком. ))
I think that if there will be an English version of Lokomotiv.info, then the readers will be there, too! Just imagine how many people from another countries, the fans of Loko's opponents in Europe League for example, want to read about our team before the match! :))
Тексты сильно смахивают на мои любимые таблички с номерами секторов на МСА - "Eastern Tribune". Я не такой уж знаток английского, но, кажется, и авторы английской версии сайта - не такие :) Ну да ладно, соперников-англичан у нас нет, а остальные перебьются.