Вопреки ожиданиям на втором сборе «Локо» так и не появилось новичков. А Юрий Красножан от них явно не отказался бы. Впрочем, тренер вполне доволен работой тех игроков, которые находятся в его распоряжении и отменно провели контрольные матчи.
Молодежная команда «Локомотива» уступила в товарищеском матче узбекскому клубу «Шуртан». Молодежь больше половины матча на равных билась с основным составом финалиста Кубка Узбекистана и одного из сильнейших клубов своей страны, однако два быстрых гола вскоре после перерыва свели их усилия на нет. Последний третий мяч команда Владимира Волчека пропустила уже в добавленное ко второму тайму время.
Полузащитник «Локомотива-2», отправившийся на испанский сбор с первой командой, называет роль опорного полузащитника более творческой, нежели место в центе обороны, и не боится конкуренции с более опытными игроками.
Сегодня у основного состава «Локомотива» первый и последний на испанском сборе выходной день. Кто-то из футболистов решил воспользоваться возможностью съездить в Марбелью или Севилью. Скажем, защитник Бранко Илич заранее созвонился и договорился о встрече с товарищами по «Бетису», за который словенец выступал с 2007 по 2009 год. Кто-то же предпочел остаться в гостинице и наконец-то как следует выспаться.
С партаковского бразильца Веллитона как-то спросили, когда он наконец выучит русский. "А зачем? - ответил бомбардир вопросом на вопрос. - У меня есть переводчик".
Тогда все долго обсуждали, пошутил Веллитон или нет. Но даже если так, в каждой шутке есть доля правды. У бразильцев "Локо", число которых за несколько месяцев сократилось с пяти до двух, тоже есть переводчик - Андрей Тарасов. Но они не расслабляются. Гильерме интервью на русском, конечно, давать еще не может, но для быта его владения языком уже достаточно. Усердно начал заниматься, вернувшись из Бразилии, куда уезжал из-за травмы, Майкон. Обоих, наверное, толкает на подвиги пример Родолфу, который изъяснялся лучше многих сербов и хорватов, хотя братьям-славянам намного проще разговаривать на русском.