В воскресном матче с "Порту" российский полузащитник "Спортинга" Марат Измайлов в первую четверть часа забил гол и сделал голевую передачу экс-сатурновцу Симону Вукчевичу. Благодаря этим двум мячам столичный клуб одержал победу над одним из принципиальных соперников, а оба выходца из российской премьер-лиги удостоились оценки 8,0 от влиятельного португальского издания А Воlа. Вчера Измайлову позвонил корреспондент "СЭ".
- Матчи с "Порту" для "Спортинга" особенные? - Насколько я успел понять - более чем. Еще пару недель назад, когда до "Порту" нам оставалось два-три матча, по телевидению уже начали вовсю крутить ролики с анонсами - лучшие моменты и голы из предыдущих встреч и тому подобное. Кстати, как и поединки "Барселоны" с "Реалом" в Испании, здесь такие встречи называют "класико". Кроме того, мы сейчас не в том турнирном положении, чтобы позволить себе терять очки. Так что победа в воскресенье была важна как никогда.
- В итоге все получилось как нельзя лучше? - Главное - получилось выиграть. Хотя и игрой - как нашей команды в целом, так и своей собственной, - я доволен.
- Летом вы забили "Порту" в матче за Суперкубок, а теперь огорчили "драконов" и в чемпионате. - Я не делю голы на важные и не очень в зависимости от соперника. Три очка есть три очка, кому бы ты ни забил. Хотя в воскресенье выходил на поле с уверенностью, что мы непременно выиграем.
- У болельщиков "Спортинга" вы теперь наверняка один из любимцев? - Болельщики в Португалии очень импульсивные. После ярких побед вроде воскресной они готовы носить всех нас на руках. В то же время, когда результата нет, не посчитают зазорным встретить команду в аэропорту посреди ночи и высказать все, что о нас думают. До рукоприкладства дело не доходит - ограничиваются словами. Впрочем, все это из-за того, что они искренне переживают за свою команду. Не со зла нас ругают, а потому, что пропускают каждую неудачу через себя.
- Реально за второй круг отыграть отставание от "Порту"? - Объективно это будет сделать непросто. У "Порту" очень сильная команда, которая вряд ли потеряет в оставшихся матчах так много очков. В любом случае нам нужно сделать все, чтобы ликвидировать отставание. А там видно будет.
- В конце декабря - начале января вы почему-то перестали попадать в стартовый состав. Что случилось? - На самом деле было всего две игры, когда я оставался в запасе и выходил на замену лишь во втором тайме. У нас сейчас достаточно плотный график, поэтому практически без замен играют лишь 2 - 3 игрока. Тренер Паулу Бенту постоянно варьирует состав, позволяя восстановить силы. Благодаря этому мы чувствуем себя более или менее свежо. Несмотря на то, что "Спортинг" выступает одновременно сразу в трех турнирах - чемпионате и Кубке Португалии, а также Кубке лиги.
- К кубковым турнирам отношение в "Спортинге" серьезное? - Во всяком случае, задача выиграть все три турнира перед нами стоит. И несмотря на ротацию, с ходу сказать, на какой матч выходит первый состав, а на какой второй, нельзя.
- Вылет из Лиги чемпионов восприняли болезненно? - Конечно, хотя без лишних эмоций. В прошлом году "Спортинг" не попал даже в Кубок УЕФА, заняв 4-е место в группе. Сейчас мы достаточно ровно провели групповой турнир, хотя в некоторых матчах нам откровенно не повезло. В целом с учетом сложности группы все удовлетворены как показанным уровнем игры, так и самоотдачей. Евросезон продолжается, и теперь нам нужно постараться выиграть Кубок УЕФА.
- Позади половина сезона, так что можно делать первые выводы. Заиграть в "Спортинге" оказалось сложнее или легче, чем казалось поначалу? - До приезда в Лиссабон я думал, что заиграть в иностранном чемпионате будет проще. Но действительность быстро вернула меня с небес на землю.
- Принято считать, что португальский чемпионат уступает российскому в атлетизме, но сильно превосходит в технике. - Это не более чем стереотип. Во-первых, в России сейчас достаточно и техничных игроков, и техничных команд. В то же время португальский футбол в целом достаточно сбалансирован. Здесь всего вдоволь: и атлетизма, и техники.
- Летом в "Спортинге" вы получили футболку с "семеркой". С бывшим обладателем этого номера Луишем Фигу вас не сравнивали? - Честно говоря, не интересовался этим. Португальских газет я не читаю и вообще стараюсь не заострять внимания на том, что обо мне говорят и пишут в прессе. Мне кажется, это только отвлекает от дела.
- По-прежнему играете в центре полузащиты, как в начале сезона? - Не всегда. Скажем, с тем же "Порту" вышел на левом фланге, до этого два матча подряд - на противоположном. До этого чаще играл "под нападающими".
- Уже чувствуете себя в "Спортинге" своим? С кем больше всех общаетесь? - По объективным причинам больше с русскоязычными - Хадом и Вукчевичем. Хотя в целом ровные отношения со всеми. С португальцами тоже общаемся без каких-либо проблем.
- Как себя чувствуют двое других экс-железнодорожников - Хад и Селсинью? - Для любого футболиста важнее всего стабильно играть, выходить в основном составе. Пока им недостает игровой практики, что, конечно же, влияет на настроение. В общении с товарищами по команде у них проблем нет, тем более что Селсу - португалоязычный.
- Вы сами тренерские установки уже понимаете без переводчика? - В целом - да. Хотя второй или третий тренер на всякий случай помогают - в случае необходимости переводят на английский.
- Где снимаете квартиру? - В очень приятном районе, где живет примерно половина нашей команды, а также многие работники "Спортинга". До базы в Алкошете минут 20 ехать, до стадиона - 15, до океана - минут 20 - 25. Словом, устроился удобно.
- С кем из руководства "Локомотива" поддерживаете связь после ухода Юрия Сёмина? - Примерно месяц назад созванивались с председателем совета директоров Сергеем Липатовым. Он поинтересовался, как у меня складываются дела и как я себя чувствую в Португалии.
Павел Новиков