Сегодня у основного состава «Локомотива» первый и последний на испанском сборе выходной день. Кто-то из футболистов решил воспользоваться возможностью съездить в Марбелью или Севилью. Скажем, защитник Бранко Илич заранее созвонился и договорился о встрече с товарищами по «Бетису», за который словенец выступал с 2007 по 2009 год. Кто-то же предпочел остаться в гостинице и наконец-то как следует выспаться.
Защитник московского «Локомотива» Родолфо, отданный в аренду до конца года бразильскому «Гремио», в интервью порталу Globoesportе рассказал о жизни в России, отметил, что не скучает по холоду и снегу, а также пообещал заняться культурным досугом.
С партаковского бразильца Веллитона как-то спросили, когда он наконец выучит русский. "А зачем? - ответил бомбардир вопросом на вопрос. - У меня есть переводчик".
Тогда все долго обсуждали, пошутил Веллитон или нет. Но даже если так, в каждой шутке есть доля правды. У бразильцев "Локо", число которых за несколько месяцев сократилось с пяти до двух, тоже есть переводчик - Андрей Тарасов. Но они не расслабляются. Гильерме интервью на русском, конечно, давать еще не может, но для быта его владения языком уже достаточно. Усердно начал заниматься, вернувшись из Бразилии, куда уезжал из-за травмы, Майкон. Обоих, наверное, толкает на подвиги пример Родолфу, который изъяснялся лучше многих сербов и хорватов, хотя братьям-славянам намного проще разговаривать на русском.